Henri Meschonnic : théoricien de la traduction
Marcella
Leopizzi, Céleste Boccuzzi
Éditeur: Hermann éditeurs des sciences et des arts
Collection / Série: Vertige de la langue
Date de parution: 14/10/2014Collection / Série: Vertige de la langue
Prix de vente au public (TTC) : 35 €
308 pages ; 21 x 15 cm ; broché
Sommaire
Notice introductive
Giovani Dotoli - PréfaceJacques Ancet - Traduire avec Henri Meschonnic
David Banon - Traduction et herméneutique. Henri Meschonnic versus Emmanuel Levinas
Marlena Braester - Ecrire-traduire-écrire
Giovanni Dotoli - Henri Meschonnic militant de la traduction
Alexandre Eyries - Un itinéraire communicationnel à travers la traduction d'Henri Meschonnic. Du sens à la signifiance
Lynne Franjié - "Ceci n'est pas une traduction!"Constantin Frosin - Deux mots sur le Grand-Maître de la traduction que fut Henri Meschonnic
Marcella Leopizzi - Henri Meschonnic et la poétique du traduire "Se una note d'inverno un viaggiatore"
Pascal Maillard - Les enjeux éthiques de la poétique du traduire
Anne Mounic - Henri Meschonnic, poète et traducteur. La force de l'inaccompli
Philippe Païni - L'amour, la connaissance. Traduction de la Bible et écriture du poème avec Henri Meschonnic
Marko Pajevic - Traduire le poème, avec Henri Meschonnic
Alain Rey - A la recherche d'un Verbe restauré: Meschonnic, poète du transfert
Hugo Savino - Traducir Henri Meschonnic
Fabio Scotto - Le "je" se traduit. Sur la théorie de la traduction d'Henri Meschonnic
Marie Vrinat-Nikolov et Patrick Maurus - Henri Meschonnic, le retour en avant
Marcella Leopizzi - Bibliographie chronologique et synoptique de l'oeuvre Meschonnic
Régine Blaig - Bible. Textes, traductions et documentation. Livres cités dans les traductions d'Henri Meschonnic