15 mai 2010

TRADUIRE-ECRIRE : ENTRE THEORIE ET EXPERIENCE - Journée d'études Université de Franche-Comté - 28 mai 2010

TRADUIRE-ÉCRIRE : ENTRE THÉORIE ET EXPÉRIENCE

Journée organisée par Philippe PAYEN et Arnaud BERNADET

« Littératures et Histoire des Pays de Langues Européennes » (EA 3224)
Axe « Trans-poétiques »


VENDREDI 28 MAI 2010
Université de Franche-Comté
Faculté des Lettres
Salon Préclin, 20, rue Chifflet, Besançon



PROGRAMME


9 h 00 Accueil des participants. Présentation de Laurence DAHAN-GAIDA, directrice du LHPLE.

9 h 15 Philippe PAYEN DE LA GARANDERIE (U. de Franche-Comté). L’entre-deux traductif : à partir de Walter Benjamin

10 h 00 Olivier KACHLER (U. de Picardie). Des enjeux à retraduire : le poème comme travail de l’étranger. Réflexion à partir des Douze de Blok

Pause

11 h 15 Claire JOUBERT (U. de Paris 8). Traduction, littérature, culture : déclinaisons du langage dans les innovations disciplinaires des mondialisations

12 h 00 Pierre THIOLLIÈRE (U. de Franche-Comté). Les problèmes concrets de la traduction de la poésie espagnole

Déjeuner

14 h 30 William CLIFF (Bruxelles). La lettre et l’esprit

15 h 15 Gérard GÂCON (U. Jean Monnet, Saint-Etienne). La poésie anglaise est-elle traduisible ?

Pause

16 h 30 Bertrand DEGOTT (U. de Franche-Comté). Yves Bonnefoy et les Sonnets de Shakespeare : retraduire, récrire

17 h 15 Jean-Michel CALUWÉ (U. de Franche-Comté). Traduire l’ineffable : l’art de la prétérition dans le Philoména de Chrétien de Troyes


Information : http://llhple.univ-fcomte.fr
Contacts : abernade@univ-fcomte.fr ; philippe.payendegaranderie@univ-fcomte.fr

Aucun commentaire: